合肥高新区:开放生态引外资企业持续深耕
随着中国高水平对外开放的持续推进,外资企业在华发展空间不断拓展。作为安徽开放型经济的核心承载区,合肥高新区凭借产业协同优势与国际化服务生态,成为跨国企业布局中国市场的优选地之一。一批来自全球的外资企业在此扎根深耕、持续加码,中外合资企业也同步集聚,共同覆盖汽车零部件、电子信息、生物医药等关键领域。
The Hefei National High-tech Industry Development Zone has emerged as a preferred destination for multinational companies entering the Chinese market. As a hub for Anhui province's open economy, the zone leverages its strengths in industrial synergy and its globalized service ecosystem. A number of foreign-funded enterprises have established a presence and increased investments here, while joint ventures are also clustering in the zone, supporting key sectors such as automotive parts, electronic information, and biomedicine.
德国大陆集团旗下的大陆马牌轮胎合肥工厂,是其在华首家且唯一的全外资轮胎生产基地。自投产以来,该工厂已在高新区推进四期项目建设,累计投资超10亿欧元。预计2027年满产后,年产能将达近1800万条乘用车和轻型卡车轮胎,成为集团辐射中国及亚太市场的核心枢纽,体现了外资企业对区域发展潜力的长期认可。
Continental Tire's Hefei plant, a wholly foreign-owned production base and the first of its kind in China for the German Continental Group, has carried out four phases of expansion in the zone since its launch, with cumulative investment exceeding 1 billion euros (US$1.17 billion). Upon reaching full capacity in 2027, the facility is expected to produce nearly 18 million tires for passenger vehicles and light trucks annually. It is expected to serve as a hub for the Group's operations in China and the Asia‑Pacific region, and stand as a testament to long‑term confidence in the zone's development potential.
同样来自德国的汽车零部件企业爱德夏集团,其安徽爱德夏汽车零部件有限公司已在高新区运营20余年,如今已发展为海斯坦普爱德夏集团在亚太区规模较大、运营稳定的生产基地,专注于车门铰链等汽车零部件的制造。据企业相关负责人介绍,得益于业务的快速增长,公司正在高新区推进新建项目,达产后预计年产值约19.6亿元。
Edscha, another German auto‑parts maker, has been operating its automotive component company in the zone for over 20 years. The facility has grown into one of Gestamp Group's larger and more stable production bases in the Asia‑Pacific region, specializing in manufacturing automotive door hinges and other components. According to a company representative, driven by rapid business growth, the firm is making progress on a new project in the zone, which is expected to generate an annual output worth about 1.96 billion yuan (US$280.93 million) at full capacity.
外资企业的持续投入,得益于区域全方位的保障体系。合肥高新区为企业提供覆盖场地选址、融资支持、建设推进、场景对接的全周期闭环服务。同时,区域率先打造安徽首个国际化社区——林溪社区,引入质子重离子医院、国际妇幼医学中心等优质配套,搭配优质教育资源与高端商业综合体,全方位满足外籍人士工作与生活需求。
The sustained investment by foreign enterprises is supported by the zone's comprehensive service system. The zone provides enterprises with full‑cycle, closed‑loop services covering site selection, financing, construction support, and scenario matching. The zone has also established the Linxi Community, Anhui's first international community offering comprehensive, high‑quality amenities to global talent, including a hospital equipped with proton and heavy ion therapy, an international medical center for women and children, premium educational resources, and upscale commercial complexes.
当前,爱发科成膜技术等外资企业稳步发展,必欧瀚生物技术、赛智信息科技等中外合资企业也加速集聚。依托区域国家级研发平台和国家高新技术企业构建的创新网络,无论是外资企业还是中外合资企业,都能快速融入本地产业链与创新链,实现自身发展与区域产业升级的双向赋能。如今,合肥高新区正以更开放的姿态与更优质的生态,吸引全球资源集聚,助力中国中部地区高水平开放与高质量发展。
Currently, foreign‑invested enterprises such as ULVAC, a coating technology company, are growing steadily, while Sino‑foreign joint ventures such as Biohit Healthcare and CereSoft are also accelerating their agglomeration. Leveraging the innovation network formed by national‑level R&D platforms and high‑tech enterprises in the zone, both foreign‑funded and joint‑venture firms can quickly integrate into the local industrial and innovation chains, achieving mutual reinforcement between their own growth and the zone's industrial upgrading. Today, the Hefei National High-tech Industry Development Zone is attracting increasing global resources with its open attitude and robust ecosystem, thereby contributing to high‑standard opening‑up and high‑quality development.







