手机版直播

广州“践行走前列”系列新闻发布•

广州建设国际航空枢纽创新举措新闻发布会

内容概要:为贯彻落实习近平总书记关于广东“四个走在全国前列”的指示精神,宣传近年来广州在建设国际航空枢纽方面取得的重大成果,结合广州城市形象国际传播年和品牌提升年的工作要求,举办广州“践行走前列”系列新闻发布活动的第一场发布会——广州建设国际航空枢纽创新举措新闻发布会。

文字实录刷新倒序正序

主持人(广州市政府新闻办公室主任苏健):

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office):

女士们,先生们,大家上午好,欢迎大家出席本次会议。当前按照习近平总书记的会议讲话精神,“践行走前列”广州在奋斗,广州在努力,广州有担当,广州有作为。

Ladies and gentleman, 

Good morning, everyone. Welcome to this conference. 

In accordance with the essence of the speeches made by General Secretary Xi Jinping, the city of Guangzhou is striving, endeavoring, holding itself accountable and doing good deeds under the program of“Practicing Walking at the Forefront”.

所以为了帮助大家广州在这方面的情况,广州市政府新闻办公室准备了“践行走前列”系列新闻发布会,方便大家我们在这方面的情况,也希望大家予以关注。这次没有在常规新闻发布厅,是移步到白云国际机场刚刚开通运营的T2航站楼。大家就很明确我们今天的主题是什么,也是为了让大家更直观了解广州建设国际航空枢纽的情况。

So, in order to help everyone understand the situation in Guangzhou, the Press Office of the Municipal Government of Guangzhou prepared a series of press conferences themed"Practicing Walking at the Forefront" for your attention. This time, we're not in the usual press conference hall but the newly opened Terminal 2 of Guangzhou Baiyun International Airport. Now everyone must be clear about the theme for today. It is also for the purpose of giving everyone a more visual view of the construction of an international aviation hub in Guangzhou.

参加此次会议的领导有,广东省机场管理集团有限公司党委书记董事长 张克俭

孙秀清 广州空港委党组书记、主任

邱嘉臣 广东省机场管理集团有限公司党委委员、广州白云国际机场股份有限公司党委书记、董事长

朱小燚 市委宣传部副部长

The leaders attending the meeting are,Zhang Kejian, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangdong Airport Authority Sun Xiuqing, Party Secretary and Director of the Guangzhou Airport Economic Zone Management Committee

Qiu Jiachen, Member of the Party Committee of Guangdong Airport Authority, Secretary of the Party Committee and President of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.

Zhu Xiaoyi, Deputy Head of the Publicity Department of Guangzhou Municipal Party Committee

首先请广州空港委党组书记、主任孙秀清介绍广州市建设国际航空枢纽以及航线大会筹备的进展情况。

First, let’s welcome Sun Xiuqing, secretary of leading Party group of Guangzhou Airport Committee, to brief the progress of the conference for building an international aviation hub and routes in Guangzhou.

2018-06-26 10:10:13
广州空港经济区管委会党组书记、主任孙秀清:

女士们、先生们,各位业界代表、专家们,新闻界的朋友们:

Ladies and gentlemen, representatives of all industries, experts and friends of the press,

大家好!根据发布会安排,下面由我向各位通报广州市建设国际航空枢纽的进展情况。建设国际航空枢纽是深入贯彻习近平总书记对广东重要指示批示精神的重要举措,也是广州当好“四个走在全国前列”排头兵的战略选择。近年来,在市委、市政府的正确领导下,广州空港经济区勇担使命、奋发有为,加快推动了国际航空枢纽和国家临空经济示范区建设,取得了一定的成绩。

Welcome to the press conference. Thanks for coming. According to the schedule, I’m going to brief you on the progress of the construction of Guangzhou international aviation hub. The construction is not only a critical measure of further implementing the important instructions and concepts of president Xi Jinping as to Guangdong, but also a strategic choice of Guangzhou to become a vanguard of“four major leading cities in the country”. In recent years, under the robust leadership of the CPC municipal committee and CPC municipal government, the Guangzhou airport economic zone has taken up the mission and unremittingly carried it out, and has obtained some achievements in promoting the construction of international aviation hub and national aviation economic demonstration zone.

一、改革创新力度不断加强,加快构建推动经济高质量发展体制机制。国家批复同意广州建设临空经济示范区,并支持示范区在优化通关服务、创新监管模式、加强对外开放与国际合作、推进投资便利化方面进行改革创新,要求在全国范围内形成可复制、可推广的临空经济示范区发展经验;市委、市政府先后出台《关于调整完善广州空港经济区管理体制的方案》《关于加快广州空港经济区开发建设的意见》和《广州空港经济区管理试行办法》,赋予空港经济区控制性详细规划审批、城市更新等54项行政管理权限,全面做实广州空港经济区,同时对广州空港经济区提出了61项支持措施和改革任务;广州空港经济区也制定了具体工作计划,近期将首先在政务服务、投融资体制、口岸保障等领域开展改革试点。未来广州国际航空枢纽将建设成为国家级的空港体制机制创新实验区。

1. Reform and innovation have been strengthened, and system and mechanism for promoting high-quality economic development are accelerating. China has approved the construction of Guangzhou aviation economic demonstration zone, and supported reform and innovation in aspects including optimizing customs clearance service, innovating regulatory model, strengthening opening to the outside world and international cooperation, and promoting investment facilitation in the demonstration zone, has demanded the formation of development experience of aviation economic demonstration zone which can be replicated and promoted across the country. Municipal party committee and municipal government have issued“The plan on the adjustment and improvement of Guangzhou airport economic zone management system”,“Opinions about speeding up the construction of Guangzhou airport economic zone” and“Tentative management measures for the Guangzhou airport economic zone”, which give 54 public administrative authorities such as regulatory plans and approval, as well as urban renewal in the airport economic zone, comprehensively build Guangzhou airport economic zone; at the same time, they have put forward 61 support measures and reform tasks for Guangzhou airport economic zone. Guangzhou airport economic zone has also formulated specific work plans, to carry out reform trials in government service, investment and financing system, port security and other areas in the near future. Guangzhou international aviation hub will be a national airport innovation experimental zone in system and mechanism.

二、国际航空枢纽功能明显增强,推动加快形成全面开放新格局。全面加快白云机场扩建,目前白云机场T2航站楼已正式启用,航站楼建筑面积扩展65.8万平米,总体旅客吞吐量设计容量已提升至8000万人次/年,南方航空等已顺利转场运营,为广州加快开放发展注入强劲动力。目前,航线网络已覆盖全球220个航点,拥有航线超过300条,其中国际航线157条。去年实现旅客吞吐量6584万人次,同比增长10.2%,位居世界第十三,其中国际旅客量1589万人次,同比增长17.6%,占总旅客的24%;货邮吞吐量达178万吨,同比增长7.9%。白云机场口岸贸易便利化水平显著提升,通过深化“三互”大通关改革,实施“单一窗口”、“互联网+空港e通”等措施,试点创建国家级检验检疫公共服务标准化示范基地,实现进口巴士杀菌乳通关时长减至20分钟以内、保税融资租赁飞机落地1小时即完成入区验放、进出口报关单平均通关效率提高25%以上。此外,集城轨、地铁、高速公路、城市公交等于一体的综合交通枢纽正加紧建设,世界级综合交通体系雏形初现。正是因为广州优越的枢纽条件,被誉为全球民航界“奥运会”和“世博会”的世界航线发展大会已成功落户广州,今年9月15日至18日,来自全球约110个国家的300多家航空公司、700多家机场管理机构、130多家政府及旅游机构等3000多名代表将齐聚于此、共襄盛会。此次大会是促进广州航线网络发展、展示广州城市形象实力、带动区域经济发展的重要机遇,将有力提升广州在全球航空网络中的地位,推动高端资源要素集聚,强化引智引技引资实效,大力发展高端高质高新航空产业,为推动广州开放型经济发展作出新的更大贡献,未来广州国际航空枢纽将建设成为广州对外开放和对外合作交流的重要窗口。

2.The functions of international aviation hub have significantly enhanced and accelerate forming a new and comprehensive pattern of opening up. Speed up the expansion of Baiyun airport. At present, Baiyun airport T2 terminal has been officially opened, terminal building area is extended 65.8 square meters, the overall design capacity and throughput capacity of passengers are up to 80 million people per year, and China southern airlines has smooth transitions in operation, providing strong impetus for speeding up opening up and development of Guangzhou. The route network has covered 220 destinations worldwide, with more than 300 routes, including 157 international routes. Last year, passenger throughput reached 65.84 million, up 10.2% year on year, ranking 13th in the world. Among the passengers, international passengers were 15.89 million, up 17.6% year on year, accounting for 24% of the total. The cargo throughput reached 1.78 million tons, up 7.9% year on year. The port trade facilitation level of Baiyun airport is significantly increased; by deepening the reform of customs clearance, implementing measures of“single window” and"Internet + airport", establishing pioneering national-level standardization demonstrative base of inspection and quarantine public service, realizing the customs clearance duration of import bus sterilization milk reduced to 20 minutes, completion of entrance and examination of bonded financing lease airplane in an hour after landing, and the average customs clearance efficiency of import and export customs declaration raised by more than 25%. In addition, the construction of a comprehensive transportation hub integrating urban rail, subway, expressway and urban bus is accelerating, and a world-class comprehensive transportation system is taking shape. It is because of superior conditions of Guangzhou hub, the well-known"Olympic Games" and"world expo" of global civil aviation circle, World Route Development Conference has been successfully settled in Guangzhou. From September 15 to 18 this year, more than 3000 delegates of over 300 airlines from about 110 countries around the world, more than 700 airport management institutions, and more than 130 government and travel agencies will gather here for this grand and joyous event. This conference provides significant opportunities to promote Guangzhou route network development, show the image and strength of Guangzhou city, drive the regional economic development, which will strongly advance Guangzhou’s status in the global aviation network, push the agglomeration of high-end resources and elements, strengthen the effectiveness of introducing talents, techniques and capitals, vigorously develop high-end, high-quality, high-tech aviation industry, make new, greater contributions to the development of open economy in Guangzhou, and in the future, Guangzhou international aviation hub will become an important window for opening to the outside world and foreign cooperation and exchanges in Guangzhou.

三、临空高端产业加快集聚,推动建设临空型现代化经济体系。通过优化临空产业布局,出台“7+1”系列招商政策,积极开展精准招商,优化改善投资环境等举措,全力发展实体经济,形成临空型、高端化、现代化的经济体系。目前,广州空港经济区已进驻企业总数达11728家,形成了五大临空产业集聚。一是已初步形成全国最大飞机维修基地和全球最大飞机客改货基地,2017年该基地实现营业收入31.3亿元,同比增长17.7%。全球最大的两家飞机制造企业波音公司和空客公司的客改货项目均已落户。二是初步形成全国最大空港物流中心,美国联邦快递已在区内注册独立法人公司,DHL、穗佳、顺丰等国内外知名物流企业均在区内建立物流基地,2017年机场综保区进出口总额约165.9亿元,同比增长28.3%,连续多年实现两位数快速增长。三是空港跨境电商业发展迅猛,入驻机场综保区跨境电商企业逾千家、商品备案项数超过10万种,覆盖BBC进口等5种跨境电商业务领域,2017年空港口岸跨境电商进出口总值超37亿元,同比增长超过50%,各项跨境电商业务指标连续四年居全国空港首位。四是航空总部商务集聚明显,截至目前,已有南方航空、九元航空等主基地航空公司,东航广东分公司等77家航空公司陆续入驻广州空港经济区,其中国际或地区航空公司48家。五是飞机租赁业实现新突破,2017年空港经济区租赁飞机共落地23架,货值约125.25亿元人民币,架次、货值同比均增长1.3倍;同步拓展航空租赁业务范围和规模,成功引进5台飞机发动机,下一步将拓展至公务机租赁业务。未来广州国际航空枢纽将发展成为国家临空经济创新发展先行区。

3. Accelerate the agglomeration of high-end industries in the airport, and promote the construction of a modern aviation economic system. By optimizing the layout of aviation industry, introduce"7 + 1" series investment promotion policies, actively carry out accurate investment introduction, optimize measures like investment environment, and spare no effort to develop the real economy, for the formation of high-end, modern aviation economic system. At present, Guangzhou airport economic zone has a total of 11,728 enterprises, forming five major aviation industry clusters. First, the largest aircraft maintenance base in China and the largest aircraft conversion base from passenger to cargo in the world have initially been formed. In 2017, the operating revenue of this base reached 3.13 billion yuan, up 17.7% year on year. Two of the world's largest aircraft manufacturers, Boeing and Airbus, have already launched passenger conversion to cargo programs. Second, the largest airport logistics center has been initially formed, FedEx has already had independent legal company registered in the zone, and famous domestic and foreign logistics enterprises including DHL, Suijia, and S.F.Express have already established logistics bases in the zone. In 2017, airport comprehensive bonded zone had total import and export volume of nearly 16.59 billion yuan, a year-on-year growth of 28.3%, achieving double-digit growth for many successive years. Third, airport cross-border e-business is developing rapidly, more than a thousand cross-border e-business enterprises have set up business in the airport comprehensive bonded zone, with more than 100000 sorts of goods filed in the record, covering five kinds of cross-border e-business fields such as BBC imported e-business. In 2017, the import and export gross value of airport cross-border e-business exceeded 3.7 billion yuan, rising more than 50% year on year, and all cross-border e-business indicators have ranked the first for four consecutive years in the country. Fourth, business agglomeration in aviation headquarters is obvious. So far, 77 airlines have successively settled in Guangzhou airport economic zone, including main base airlines such as China Southern Airlines, 9 air, China Eastern Airlines Guangdong branch, etc., among them, there are 48 international or regional airlines. Fifth, a new breakthrough was made in the aircraft leasing industry. In 2017, 23 leased aircrafts landed in the airport economic zone, with a value of about 12.525 billion yuan, while sortie and value have increased 1.5 times year on year. We will simultaneously expand the business scope and scale of aviation leasing and successfully introduce five aircraft engines. In the next step, we will expand to the business aircraft leasing business. In the future, Guangzhou international aviation hub will develop into a pioneering national aviation economic and innovative development zone.

接下来,广州空港经济区将不忘初心、牢记使命,把国际航空枢纽建设放到高质量发展大局中,量质并举、以质优先,实现枢纽地位更突出、产业带动效用更明显;以建设国际航空枢纽为抓手抢占先机、赢得优势,促进全面开放,塑造更多引领型发展,争当“四个走在全国前列”排头兵。我们争取用3至5年的时间,将广州空港经济区建设成为具有国际先进水平,功能完善、绿色生态、产业高端的国际航空产业城和世界枢纽港,奋力把广州空港经济区建设成为向世界展示践行习近平新时代中国特色社会主义思想的重要“窗口”和“示范区”。

Guangzhou airport economic zone will stay true to the mission and keep it in mind, put priority in the construction of international aviation hub. We will place equal importance in quality and quantity, with quality as the preference, to realize more outstanding hub status, and more obvious driving effectiveness of industries. We will take the construction of an international aviation hub as the goal, seize the opportunity and gain advantages, promote all-round opening up, shape more leading development, and strive to be the vanguard of the"four leading major cities in the country". We strive to build Guangzhou airport economic zone into an international aviation industry city and a hub port in the world in three to five years, which has international advanced level, fully-equipped functions, green ecology, and high-end industry. It’s our mission to construct Guangzhou airport economic zone into an important"window" and"demonstration zone" which practices Chinese socialist concepts in the new era of Xi Jinping to the whole world.

谢谢大家。

Thank you very much.

2018-06-26 10:32:18
主持人(广州市政府新闻办公室主任苏健):

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office):

谢谢孙秀清主任。

现在我们有请广东省机场管理集团有限公司党委委员、广州白云国际机场股份有限公司党委书记、董事长邱嘉臣介绍白云国际机场建设国际数控枢纽的创新举措。

Host (Su Jian, Director of Guangzhou Municipal Government Information Office): 

Thank you, Direct Sun. 

Now, let’s welcome Qiu Jiachen, Party Committee member of Guangdong Airport Authority, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd., to brief the innovative approach Baiyun Airport adopts in building the international numerical control hub.

2018-06-26 10:40:37
广州白云国际机场股份有限公司党委书记、董事长邱嘉臣:

Qiu Jiachen, Secretary of the Party Committee and Chairman of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.

各位领导、各位嘉宾、媒体朋友们:

Leaders, distinguished guests and friends from media,

上午好!今天我非常荣幸参加本次专题新闻发布会。下面,我代表省机场集团向各位介绍白云机场国际航空枢纽建设情况。

Good morning! It’s my pleasure to participate in the special press conference. I’d like to introduce the construction conditions of the international aviation hub in Baiyun Airport by representing for Guangdong Airport Group.

近年来,白云机场认真贯彻落实民航局及省市领导重要指示精神,以“国内一流、国际先进”为标准,以“安全发展、真情服务”为底线,践行“干净整洁、平安有序”的目标要求,大力推进国际航空枢纽建设,取得了阶段性成果。截至目前,共有超过75家中外航空公司进驻,通航全球210多个航点,2017年旅客吞吐量超过6500万人次,全国排名第3位,全球排名第13位。从2010年开始,白云机场稳居ACI(国际机场协会)服务测评全球十佳机场行列,其中2018年第一季度服务排名全球第四。随着今年4月,二号航站楼和综合交通中心正式投入使用,白云机场2018年旅客吞吐量有望突破7000万人次,将为区域经济的协调发展发挥更大的作用。接下来,我从争创世界一流机场的目标要求、提高通达能力以及拓展国际航线三个方面,来介绍白云机场建设世界级航空枢纽的创新举措。

In recent years, Baiyun Airport has implemented significant instructions and spirits of leaders of Guangdong Province and Guangzhou. By taking“top in China and advanced all over the world” as the standard and“safe development and sincere service” as the bottom line, Baiyun Airport has taken efforts to meet the requirements of“cleanness, tidiness, safeness and orderliness” and has vigorously promoted the construction of the international aviation hub, making phased achievements. At present, more than 75 airline companies at home and abroad have settled here, with more than 210 air destinations all over the world. It achieves a passenger throughput of 65 million person-times in 2017, ranked the 3rd all in our country and the 13th all over the world. Baiyun Airport has been listed in Top 10 airports in service appraisals by ACI (Airports Council International) all over the world since 2010. It was ranked the 4th in the first quarter of 2018. With the operation of No. 2 terminal and the comprehensive transportation center of Baiyun Airport, the passenger throughout of Baiyun Airport is expected to achieve more than 70 million person-times in 2018, playing a more important role in coordinative development of regional economy. I will introduce creative measures adopted for Baiyun Airport to construct the world-level aviation hub on three aspects, i.e., requirements on construction of a world top airport, promotion in accessibility and expansion of international airlines.

一、践行“四个走在前列”,全面加快推进世界枢纽建设步伐

Ⅰ. Practicing“walking at the forefront in four aspects nationwide” and promoting the construction of the world hub

当前,白云机场拥有两座航站楼、三条跑道,飞行区等级为4F,可以满足年起降航班62万架次、旅客吞吐量8000万人次和货邮吞吐量250万吨的运营需求。今年1月1日-6月24日,累计起降航班22.7万架次,同比增长3.48%;实现旅客吞吐量3312.4万人次,同比增长7.35%;完成货邮吞吐量86万吨,同比增长5.65%;其中国际旅客816.8万人次,同比增长10.81%。可以说,白云机场正处于快速发展的重要机遇期。

Baiyun Airport owns two terminals and three runways at present, with aircraft movement area reference code of 4F. The airport can meet requirements on annual aircraft throughput of 620 thousand, passenger throughput of 80 million person-times and cargo handling capacity of 2.5 million tons. The accumulated quantity of flights of the airport achieved 227 thousand during January 1 to June 24 in this year, with a year-on-year increase of 3.48%. It realizes the passenger throughput of 33.124 million person-times, with a year-on-year growth of 7.35%. It achieves cargo handling capacity of 860 thousand tons, with a year-on-year growth of 5.65%. In which international passenger volume is 8.168 million person-times, with a year-on-year growth of 10.81%. Baiyun Airport is in an important opportunity stage for rapid development. 

按照广东省机场集团提出的“推进广东民航高质量发展、争创世界一流机场集团”目标要求,白云机场提出了以2020年、2025年为阶段节点,争创世界一流机场的总体目标:

According to the requirements of“promoting high-quality development of civil aviation of Guangdong and striving to create a top-grade airport group in the world” proposed by Guangdong Airport Group, Baiyun Airport proposes the overall objectives for construction of the world top airport by taking 2020 and 2025 as two phase nodes: 

——从2018到2020年,通过三年努力,国际航空枢纽基本打造成型。旅客吞吐量力争达到8000万人次,进入全球前10位;货邮吞吐量达到230万吨,预计进入全球前12位。稳居“全球十佳服务机场”和国内旅客吞吐量千万级以上优秀服务机场行列。

- From 2018 to 2020, it is planned to construct the primary foundation for the international aviation hub in Baiyun Airport with efforts of three years. It aims to achieve the passenger throughput of 80 million person-times, listed in top 10 in the world. The cargo handling capacity is planned to achieve 2.3 million tons, ranked top 12 in the world. It is listed in“Global Top 10 Airports with Excellent Services” and airports with excellent services with domestic passenger throughput of ten millions.

——从2021年到2025年,通过五年努力,国际航空枢纽打造成型,年旅客吞吐量达到1亿人次、货邮吞吐量达到350万吨。形成集航空、高铁、城轨、地铁、公路的国内先进的综合交通枢纽。

- From 2021 to 2025, it is planned to construct the international aviation hub in Baiyun Airport after efforts of five years, to achieve annual passenger throughput of 100 million person-times and cargo handling capacity of 3.5 million tons, so as to form an advanced comprehensive transportation hub in our country integrated with aviation, high-speed train, urban rail, subway and expressway.

二、争创世界一流的通达能力,推进客货运输“两翼”齐飞

Ⅱ. Taking Efforts to Achieve World Top Accessibility and Promoting Passenger Transportation and Freight Transportation

国际航空枢纽的一个重要指标是通达性,具有高效便捷的空地衔接、中转服务以及辐射全球的航线网络能力。今后一段时间,我们采取多措并举,大力推进客运、货运发展。

Accessibility is an important index for international aviation hub, which provides passengers with global airline network integrated with airlines and ground transportation, with convenient transfers. Baiyun Airport will adopt multiple measures to promote development of passenger transportation and freight transportation.

一是进一步释放客运潜能。加强与基地航空公司及航空联盟的战略合作,争取更有利的航权政策,大力发展中远程国际航线和洲际航线,增设国际直飞航线,提升国际通达性。重点开通“一带一路”沿线国家航线,配合南航推动“广州之路”。联合更多航空公司开发中转产品、多式联运产品,提供更多航空运输与城际轨道、高速公路等“一票直达、行李直挂”联运服务。同时,进一步提高运行效率,未来要形成6-7个有效衔接的航班波,全力助推客运量实现2020年8000万人次、2025年1亿人次的新突破。

Firstly, the airport will develop potential of passenger transport. The airport will further strengthen strategic cooperation with the base airline and the airline alliance, to strive for more beneficial traffic right policies and develop international airlines and intercontinental airlines. In addition, the airport will increase more international non-stop flights to promote international accessibility. Besides, the airport will open flights to countries along with“The Belt and Road” and promote“Road of Guangzhou” by coordinating with China Southern Airlines, to develop transit products and multimodal transport products with more airline companies. In this way, it aims to provide more air transport services as well as combined“non-stop” transport services by cooperating with intercity rails and expressways. At the same time, it will improve operating efficiency with higher standard, and it aims to form 6-7 flight waves with effective connections, so as to realize the breakthrough in passenger throughput of 80 million person-times in 2020 and 100 million person-times in 2025.

二是打造“大物流”格局。优化货站空间布局,推动实现珠三角地区货物通关“一体化”和24小时通关。增加全货机运力,推动货运航线发展,力争2020年全货机运力达到货运运力的45%,货邮吞吐量达到230万吨;到2025年全货机运力要达到55%,货邮吞吐量达到350万吨。根据白云机场物流发展总体规划,推动物流基础设施有序建设。

Secondly, the airport will construct the“large logistics” pattern. It will optimize the spatial arrangement of the freight deposit, to promote the realization of the“integration” and the 24-hour cargo custom clearance in the Pearl River Delta. It aims to promote the development of freight airlines and increase the all-cargo carrier transportation ability, so as to achieve 45% in all-cargo carrier transportation ability in 2020 and total cargo of 2.3 million tons. It aims to achieve 55% in the all-cargo carrier transportation ability in 2025 and cargo throughput of 3.5 million tons. The orderly construction of the logistics infrastructure will be promoted based on overall planning of logistics development of Baiyun Airport.

三是提升航班运行效率。自今年3月启用新AOC运控大厅,接管机坪管制业务以来,白云机场“联席运作指挥调度模式”已经基本成形,整体地面运行效率有了新的提升,航班正常性管理得到了进一步优化,2017年10月至今,已连续8个月实现航班正常性超过80%。下一步,我们将继续深化旅客行李“无忧”改签服务、短时延误航班协调工作机制,通过这些创新服务让更多航班旅客准点出行。

Thirdly, it will promote the flight operation efficiency. The“joint operation and command mode” of Baiyun Airport has been primarily formed since this March, when the new AOC operation control hall was started. The overall ground sliding efficiency has been promoted, and the normal management works of flights have been further optimized. Since October 2017, the airport has realized 80% of the flight normality for continuous 8 months. The airport will further deepen the“worry-free” ticket changing services, the short-term flight delay coordination work mechanism in the future, to provide better services to passengers on timeliness.

四是完善空地“一体化”服务。推动以白云机场为核心的综合交通枢纽建设。配合政府推进第二机场高速、北三环高速、花莞高速等高速公路建设、推进城轨广佛环线、穗莞深城际新白广段、广清城际广州北至清远段等轨道建设。实现机场与高铁、城轨、地铁等交通方式的有序衔接。

Fourthly, it will perfect the“integration” in airlines and ground transportation. It will promote the comprehensive traffic hub construction, and will promote construction of expressways such as the second airport expressway, the North third-circle expressway and Huaguan expressway. It will promote construction of railway transportation such as Guangfo loop line, Xinbaiguang section of Suiguanshen intercity railway and North Guagnzhou-Qingyuan section in Guangqing intercity railway. It will realize orderly connection between airports and high-speed trains, city railways, light railways and subways.

五是推动服务品质再提升。在T2启用的同时,全力打造“春风服务”全新品牌,计划用三年时间,实施“十百千万”计划、成立内部监督员队伍、委托第三方服务监测,深化民航局“真情服务”内涵,进一步提升服务品质。同时,优化特殊旅客全流程服务、推进“厕所革命”、实施行李全程跟踪系统应用、建立96158智能客服系统、上线“常旅客”会员计划等服务创新,大力推进文化机场建设,以“繁花如画”系列文化活动搭建岭南文化传播平台。

Fifthly, it will implement projects of high-quality services. At the same time that T2 is started, it aims to construct the Skytrax five-star airports. It promotes the new brand of“spring breeze service”, to establish internal supervisor team and entrust third party service monitoring and promote the closed-loop management of“construction of systems, promotion of standards, strengthening of training and laying emphasis on supervision” with the“ten-hundred-thousand-ten thousand” plan, so as to deepen the connotation of the civil aviation administration of“sincere services”, to further improve service quality. At the same time, it optimizes whole-process service of special passengers and promotes“the same quality and the same price” of catering and“revolution of toilets” and whole-course tracking system of luggage. In addition, it establishes the96158 smart customer service systems and conducts innovation on member plan of“frequent customers”. Besides, it will promote the construction of cultural airport, to establish the Lingnan culture propagation platform with cultural activities of“Pictures of Flowers” series

三、以广州举办世航会为契机,进一步拓展国际航线,推动广东民航高质量发展

Ⅲ. Further Developing International Airlines and Realizing High-quality Development of Civil Aviation of Guangdong by Taking World Airline Development Conference as an Opportunity

2016年以来,白云机场新开国际航线59条,新增国际通航点22个,国际航线网络遍布全球5大洲的86个航点,国际及地区承运人48个,日均国际航班量达到322个。仅2017年白云机场旅客总量、国际旅客量及国际中转旅客量增幅分别达10.2%、17.6%和23%,国际旅客占比达到24%,国际中转旅客占国际旅客总量的23.5%,国际枢纽建设成效显著。

In the recent three years (since 2016), Baiyun Airport has opened 59 new international airlines and has added 22 international air destinations. The international airline network has spread all over 86 terminals in 5 continents, including 48 international and regional carriers and daily average international flight volume of 322. In 2017, the total volume of passengers, international passengers and international transit passenger volume have growth rate of 10.2%, 17.6% and 23%, and the proportion of international passengers achieves 24%, and international transit passenger occupies 23.5% of the total volume of international passengers, with significant effect on construction of the international hab.

抓住这次世航会契机,白云机场将携手更多国内外航空公司,增加航班频次,优化机型,拓展欧美航线,巩固东南亚、大洋洲优势航线,打造非洲快线,发展南美航线,搭建更优质的“空中丝绸之路”,计划未来三年内新开国际航线30条。比如在欧洲航线方面,针对欧洲主要一线城市航权已基本用完现状,推动开通马德里、苏黎世、米兰、曼彻斯特、基辅、圣彼得堡和伊尔库斯克等航线,利用广州地缘优势,打造欧洲到大洋洲的门户枢纽。在北美和澳新市场方面,推动开通芝加哥直航航线,以及波士顿、西雅图、卡尔加里等航线。在悉尼、墨尔本、奥克兰等航线上增加运力,提高澳新产品竞争力,为旅客提供更丰富的“广州之路”出行选择。非洲市场方面,旅游热门城市卡萨布兰卡、约翰内斯堡、基加利等,也将是我们全力推动的重点航线。此外,亚洲方面,我们会以亚洲洲内首都航点为重点开通新航点,完善广州到亚洲国家的航线网络。

With such opportunity of the World Airline Development Conference, Baiyun Airport will cooperate with more airline companies at home and abroad, to increase frequency of flights and optimize aircraft types and expand flights to Europe and America; in addition, it will consolidate the airlines of Southeast Asia and Oceania, and construct airlines to Africa and South America. By taking the opportunity of the high-quality“Air Silk Road”, it plans to develop 30 new international airlines within 3 years. For example, on the aspect of Europe airlines, it promotes 7 terminals of Madrid, Zurich, Milan, Manchester, Kiev, St. Petersburg and Irkutsk considering that the traffic rights to main first-tier cities in Europe have been almost used up. By utilizing the geographic advantages of Guangzhou, it constructs the portal hub from Europe to Oceania. On the aspects of North America, Australia and New Zealand, it will promote the China Southern Airlines to open the direct route to Chicago, to increase the transport capacity in airlines of Sydney, Melbourne and Auckland, to improve the product competitiveness of Australia and New Zealand as well as provides passengers with more abundant options for“Roads of Guangzhou”. In addition, on the aspect of African market, popular tourist cities such as Casablanca and Johannesburg are the emphasized airlines promoted by Baiyun Airport. Besides, on the aspect of Asia, Baiyun Airport will open new air destinations with the emphasis of capitals in Asia, so as to perfect the airlines between Guangzhou and Asian countries.

最后,感谢大家对白云机场一直以来的关心和支持。期待并祝愿2018年世界航线发展大会今年9月在广州顺利召开!

Finally, thank you very much for your concerns and supports for Baiyun Airport. I wish that World Airline Development Conference will be held successfully in September in Guangzhou!

谢谢大家!

Thank you all!

2018-06-26 10:57:59
主持人(广州市政府新闻办公室主任 苏健):

Moderator (Su Jian, Director of the Information Office of Guangzhou Municipal Government):

现在进入媒体提问环节。

We will now take questions from the floor. 

2018-06-27 16:56:36
南方日报记者:

Nanfang Daily reporter:

作为国家级临空经济示范区,未来广州空港经济区将如何抓住新时期对外开放的新机遇,争当“四个走在全国前列”排头兵,在全国范围内形成可复制、可推广的临空经济示范区发展经验?

As a national airport economic demonstration zone, how will Guangzhou Airport Economic Zone seize the new opportunities brought by the opening-up in the new era, strive to be the leader in the“Walking at the forefront in four respects nationwide” program, and gain experience in the development of airport economic demonstration zone for use and promotion nationwide?

2018-06-27 16:57:50
孙秀清:

Sun Xiuqing:

首先,在构建推动经济高质量发展体制机制上,广州空港经济区要争取走在全国前列,具体来说,就是通过进一步创新体制机制和管理模式,对空港枢纽建设提供更加坚实有力的保障。其次,要在形成全面开放新格局上走在全国前列,比如通关服务、通关效率的提升,我们发展飞机租赁产业时,租赁飞机在白云机场交割已经实现一小时内完成通关手续并放行。在建设现代化经济体系上,全球两大飞机制造商波音公司和空客公司的客机改货机项目已落户,广州空港经济区已成为全国最大的客机改货机基地。接下来,我们将加快推动这两个引领性项目做大做强,不仅做到全国前列,还要力争做到全世界前列。

First of all, Guangzhou Airport Economic Zone will endeavor to be at the forefront nationwide in building a mechanism to promote high-quality economic development. Specifically, it is to provide more solid, powerful guarantee for the construction of hub airport using innovative institutional mechanisms and management models. Secondly, we must take the lead in forming a new overall pattern of opening-up, such as improving customs clearance services and its efficiency. In terms of aircraft leasing industry, the leased aircraft can achieve customs clearance and take-off release within one hour at Baiyun Airport. In the construction of a modern economic system, Boeing and Airbus, the world’s two largest aircraft manufacturers, have established their passenger aircraft to cargo aircraft conversion project in Baiyun Airport. Guangzhou Airport Economic Zone has become the largest base of passenger aircraft to cargo aircraft conversion in China. Next, we will accelerate the development of these two leading projects, so that we are at the forefront in China, and even in the world as a whole. 

2018-06-27 16:58:42
中国网:

china.com.cn:

全球世航会成功落户广州,这是对加快国际枢纽城市的认可,那白云机场是如何借助航线大会的机会打造国际航空枢纽?

World Route Development Conference has settled in Guangzhou. This is the recognition for accelerating the building of an international hub city. How will Baiyun Airport harness this opportunity to build an international hub airport?

2018-06-27 16:59:32
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

正如你所说,世航会是每年一度的航空业盛会,全世界齐聚350多家航空公司、700多家机场参加。在会上,机场会与航空公司有非常广泛的一对一会谈。通过这次大会,会让全世界的航空公司对广州这个城市、对广州的航空市场有更加全面深入的了解。对于他们决定进入广州市场、新开航线,将有极大的促进作用。在世航会上,我们会重点和有意向的航点、航空公司进行商谈,在航权争取、航线开通等各个方面,后续也会做大量工作,以全力打造广州国际航空枢纽。这也是向全球展示广州城市形象一次非常好的机会。谢谢!

Just as you said, the World Route Development Conference is an annual gathering in the aviation industry, bringing together more than 350 airlines and over 700 airports worldwide. At the conference, the airport will have extensive one-on-one talks with airlines. Through this conference, airlines from all over the world will gain a deeper understanding of Guangzhou and the aviation market in Guangzhou. This will play a great role in their decision to enter the market in Guangzhou and open new routes. At the conference, we will focus on negotiations with the waypoints and airlines which have the intention of cooperation. We will put in more efforts in such fields as achieving more aircraft traffic rights and opening routes, with a view to building an international hub airport in Guangzhou. This is also a very good opportunity to showcase the image of Guangzhou to the world. Thank you!

2018-06-27 17:00:51
主持人(广州市政府新闻办公室主任 苏健):

Moderator (Su Jian, Director of the Information Office of Guangzhou Municipal Government):

我觉得这个问题非常切合今天的主题。孙秀清主任就这个问题您还有补充吗?

 I think this topic fits in with today’s theme. Director Sun Xiuqing, do you have any additional remarks on this topic?

2018-06-27 17:02:19
孙秀清:

Sun Xiuqing:

刚才邱嘉臣董事长说了,世航会在业界被誉为航空业界的奥运会、世博会,届时将有3000多位航空业界嘉宾代表参加。我认为,这次大会选择在广州召开,首先就是对广州建设国际航空枢纽战略和成绩的充分认可,奥运会、世博会不是随便找个地方就开的,世航会也是如此。一个地方是不是国际航空枢纽,除了硬件、服务,一个重要的指标就是看国际旅客量。广州当前完全具备建设国际航空枢纽的的条件,2017年白云机场国际及地区旅客吞吐量1589万人次,同比增长17.6%, 占了全年旅客吞吐量的24%,今年,预计将突破1600万人次,比例也将进一步提升,这是广州国际航空枢纽发展的一个亮点。 第二个方面,这次大会在广州召开,为世界进一步认识广州、了解广州提供了一个很好的窗口,有助于广州展示良好城市形象,加速集聚国际航空产业高端人才,集聚全球高端发展要素。第三个方面,这个大会将给我们带来宝贵的招商引资机遇,我们可以和全世界的来宾洽谈合作,进一步拓展国际航线,吸引国际优质项目投资。当然,这次大会对广州的城市形象宣传也是一次难得的机会,去年我们成功举办了《财富》全球论坛,取得了空前成功,本次大会规模比《财富》全球论坛还要盛大,对于广州展示自身特别是展示国际航空枢纽建设成果都是一个很好的机会。

as Chairman Qiu Jiachen said, the World Route Development Conference is hailed as the Olympic Games and World Expo in the aviation industry. Upwards of 3,000 representatives of the aviation industry will attend the event. In my opinion, the convening of this conference in Guangzhou shows the full recognition of the strategy and achievements of Guangzhou in building an international hub airport. The host city for the Olympic Games and the World Expo is carefully chosen; this also goes for the World Route Development Conference. One criterion for judging an international hub airport is the volume of international passengers, in addition to the hardware and services. Guangzhou is currently fully qualified to build an international hub airport. In 2017, Baiyun Airport’s international and regional passenger throughput reached 15.89 million, a year-on-year increase of 17.6%, accounting for 24% of annual total passenger throughput. This year, this figure is expected to surpass 16 million. The proportion will also be enhanced. This is a highlight in the development of international hub airport in Guangzhou. Second, this conference to be held in Guangzhou provides a good window for the world to gain a deeper understanding of Guangzhou. It will help Guangzhou to showcase its good city image, accelerate the gathering of high-end personnel in the global aviation industry, and bring together high-end global development factors. Third, this conference will bring us valuable opportunities for attracting investment. We can negotiate and cooperate with guests from all over the world to expand international routes and attract stellar international investment projects. Of course, the conference offers a rare opportunity to publicize the image of Guangzhou. Last year we successfully hosted the Fortune Global Forum with unprecedented success. This conference exceeds the Fortune Global Forum in size. Thus, this is a great opportunity for Guangzhou to showcase itself, especially the achievements in the building of an international hub airport.

2018-06-27 17:04:30
新快报:

xkb.com.cn:

粤港澳大湾区规划对白云机场有什么影响,与湾区内其他机场如何平衡和竞争。利用世航会机遇,是否可以协同发展?

What impact will the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area project have on Baiyun Airport and how it balances and competes with other airports in the Bay Area? Can it achieve coordinated development by taking advantage of the World Route Development Conference?

2018-06-27 17:06:12
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

大湾区的建设我个人理解,一定会对广州实现“四个走在全国前列”起到作用。无论是现代化经济体系,还是加大全面的对外开放,对于航空经济来说都带来了一个重要的契机。在这个过程中,航空和航空经济元素的融入带动下,影响力会得到更大幅度的加强和提升。我个人感觉,机场在大湾区建设中将是大有作为的。首先是加快基础设施建设,其实湾区的几个机场都面临着生产能力保障的问题,都面临着不能满足航空市场需求的问题,所以在这个过程中,湾区相关航空业内单位,比如机场加快建设、提升服务质量,为航空公司和旅客提供更好的服务,这就是我们的发展机会,也是我们的发展方向。湾区的互联互通,便于湾区对外的交流交往,一定会促进湾区的航空发展。所以在这个过程中,湾区的五大机场,以前就有很好的联动机制,在日常运作中也会互相协作,比如说管理、培训、备降等,未来也会有很好的联动机制。这将是我们共同发展,借助大湾区建设非常好的机遇期。一起努力为航空公司提供更好的服务,这就是我们的方向。谢谢!

personally speaking, the Greater Bay Area Initiative will certainly play a role in Guangzhou“Walking at the forefront nationwide”. Whether it be the modern economic system or the greater efforts in the all-round opening-up, it has brought an important opportunity for the aviation economy. In this process, the influence will be greatly enhanced with the integration of aviation and aviation economic elements. In my view, there is great room for development for the airport in the construction of the Greater Bay Area. First, it speeds up the infrastructure construction. In fact, several airports in the Bay Area are faced with the problems of production capacity protection and the inadequacy to meet the aviation needs. Therefore, in this process, the aviation entities concerned in the Bay Area, such as airports, shall accelerate airport construction and improve service quality, providing better services for airlines and passengers. This is the opportunity for our development and our development direction. The interconnection of the Bay Area facilitates exchanges with the areas outside the Bay Area and will surely promote the development of aviation in the Bay Area. Therefore, in this process, the five major airports in the Bay Area previously had a sound linkage mechanism. In daily operations, they also cooperate with each other, such as management, training, preparations for landing, etc. In the future, a sound linkage mechanism will also be put in place. This will be a great opportunity for our common development based on the Greater Bay Area Initiative. We work together to provide better services for airlines. This is our aim. Thank you!

2018-06-27 17:06:55
南华早报:

South China Morning Post:

香港毗邻广州,今年广州白云机场吞吐量有望突破7000万人次,而香港机场去年的吞吐量在7200万人次左右,两个机场是否存在竞争,未来有没有合作的机会,在整个湾区发展合作之下,广州和香港两个机场在国际枢纽建设这方面有什么规划?

Hong Kong is only separated from Guangzhou by a river. This year, the passenger throughput at Guangzhou Baiyun Airport is expected to exceed 70 million, while the throughput at Hong Kong airport last year was 72 million or thereabouts. Whether there is competition between the two airports? Is there any opportunity for future cooperation? In the context of the entire Bay Area development, what are the plans for Guangzhou and Hong Kong airports to build international hub airports?

2018-06-27 17:07:40
孙秀清:

Sun Xiuqing:

我认为,粤港澳大湾区战略就是贯彻落实习近平总书记要求广东“四个走在全国前列”指示的具体行动,大湾区内的所有机场都是合作共赢关系,而并非竞争关系。航空市场很大,发展潜力还有待进一步挖掘,我们通过实施大湾区战略,将大湾区的经济、客流、物流都发展起来,各个机场在发展中加强合作,实现更好的互联互通,共同把国际航空的市场蛋糕做大,是能够实现共建多赢的。大湾区建设是国家战略,每一个机场都会享受到发展的红利,对形成便捷的综合交通体系也有非常大的促进。

I think that the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area initiative is a concrete practice to carry out the instructions of General Secretary Xi Jinping for Guangdong to“walk at the forefront nationwide in four respects”. All airports in the Greater Bay Area have cooperative, rather than competitive, relationship. The aviation market is huge, and its development potential remains to be tapped. The strategy of the Greater Bay Area will develop the economy, passenger flow and logistics in the Greater Bay Area. All airports will foster cooperation in development and achieve better interconnection. They can develop the international aviation market to achieve results for all parties concerned. The construction of the Greater Bay Area is a national strategy, and each airport will enjoy the development dividend. It will also greatly facilitate the formation of a convenient comprehensive transportation system.

2018-06-27 17:08:25
张克俭:

Zhang Kejian:

这几年珠三角主要机场,香港、深圳、白云、澳门、珠海这几个机场的增量统计看,都是增速较快,没有此消彼涨的关系。上半年香港机场的增速很快,香港机场的发展前景是非常好的,内地机场发展的速度也是非常可喜的。随着国家政策和整个大湾区、世界级城市群积极推进的态势,我们都会得益于社会发展而更加在交通建设,交通发展上先行。我们这几个机场有个联席机制,每年大家都会就共同关心的安全管理、服务品质、信息化、便捷交通、综合枢纽,每年都会有一个主题进行交流。大家的交流是非常友好的,互相借鉴,使得我们能够更好去做一些提升和改进。香港机场是我们学习的榜样。我一直讲,榜样就在身边,香港机场是我们学习的榜样,南方航空是我们学习的榜样,我们要不断向这些在很多方面比我们有优势的单位、企业学习,我们必须坚持问题导向,不断改进航空公司和旅客给我们提出的问题,我们才能真正实现“走在全国前列”。可以说在国内三大机场,国家战略枢纽代表国家要实现国家对外竞争需要的三大机场,在这样的格局中,我们基本上处于第一集团,但是我们要高质量走在中国民航机场的前面,我们还要加大力度。所以正像刚才说的,广东省机场集团最重要的单位——白云机场公司制定了发展规划,用8年时间争创世界一流航空枢纽,我觉得是可以实现的。谢谢!

 In the past few years, judging from the incremental statistics, the airports in Hong Kong, Shenzhen, Guangzhou, Macau, and Zhuhai have all witnessed rapid growth, and there is no development at the expense of others. Hong Kong airport in the first half of the year saw fast growth, with great development prospects. Airports in Mainland China also witnessed very encouraging development speed. With the advance of national policies and the entire Greater Bay Area and the world-class urban agglomeration, we will accelerate the transport development thanks to the social development. There is a joint mechanism for these airports. Each year, we hold a meeting on the themes of common concern, including safety management, service quality, IT application, convenient transportation, and comprehensive hub. We carry out friendly exchanges and learn from each other so that we can make improvements. Hong Kong airport is a model for us. I have always said that the great example is close at hand. We learn from Hong Kong Airport and China Southern Airlines. We must continue to learn from these organizations and companies that have advantages in many respects. We are oriented to problems in order to solve the questions raised by airlines and passengers. In this way, we can truly“walk at the forefront nationwide.” It can be said that the national strategic hub represents the three major airports for China’s competition against foreign countries. In this context, we basically rank among the first-tier group, but we must step up efforts to be at the forefront of civil aviation airports in China in terms of stellar development. As I just said, Baiyun Airport Company, the pivotal company under Guangdong Airport Group, has developed a development plan. Building a world-class hub airport, I think, is an achievable goal. Thank you!

2018-06-27 17:09:06
中国经济导报:

China Economic Herald:

白云机场在中转方面的情况可否介绍下?

could you introduce the flight transfer in Baiyun Airport?

2018-06-27 17:10:31
邱嘉臣:

Qiu Jiachen:

白云机场国际这一块的量增长非常快,仅2017年旅客总量、国际旅客量及国际中转旅客量增幅分别达10.2%、17.6%和23%。在国际航线开拓方面,我们主要配合南航公司在广州打造X型的航线网络。目前,白云机场在东南亚航线航点上的厚度是很大的,在传统东南亚、大洋洲、非洲这一块,相对来说也已经有一定规模,但是这方面的密度还是要加强。我们还希望打造非洲快线。下一步的目标,更要打造欧美航线,争取发展南美航线。在欧洲航线方面刚才也提到,会有一些新的航点陆续开通。我们的目标是提升广州旅客直飞的便利,接下来会与航空公司共同努力来推动目标的实现,让“广州之路”越来越便捷,旅客出行越来越方便,国际航空枢纽的建设发展越来越好。谢谢!

Baiyun Airport has witnessed robust growth in international flights. In 2017 alone, the total number of passengers, international passengers, and international transfer passengers increased by 10.2%, 17.6%, and 23%, respectively. In terms of developing international routes, we mainly cooperate with China Southern Airlines to build an X-type route network in Guangzhou. Baiyun Airport has opened a great number of routes to Southeast Asian countries. For the traditional sectors covering Southeast Asia, Oceania, and Africa, a certain scale has been achieved, but the density remains to be enhanced. We also hope to open the direct routes to Africa. The next step is to open routes to Europe and the United States and strive to open the routes to South America. As mentioned above, new waypoints will be added on the front of European routes. Our goal is to improve the direct route convenience for passengers in Guangzhou. Next, we will work together with airlines towards our goals, so that the“Guangzhou Road” becomes more convenient, passengers enjoy more convenient travel, and the development of international hub airport progresses smoothly. Thank you!

2018-06-27 17:11:41
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

感谢主办方的邀请,感谢各位媒体,大家好,我叫綦琦。

Thanks for the invitation of the organizer and the attention of the media. Hello, everyone. I’m Qi Qi.

广州是千年商都,千年商都的发展也是一脉相承的。在过去的商都或者经商主要依靠海运,广州作为千年商是依靠得天独厚的环境。发展到现在随着全球资源禀赋的发展变化,更多是靠航空作为连接一切的方式。

Guangzhou has been a business hub for a thousand years, and its development follows a tradition. In the past, business hubs, or business in general, are dependent on maritime transport. Guangzhou has maintained the status of business hub for a thousand years thanks to the favorable environment around it. With the progression and shift of global resource endowment, its current development is reliant on aviation as its universal means of connection.

今天有幸请到各位嘉宾一起来探讨广州作为国际航空枢纽的故事,邀请的嘉宾来自于枢纽建设的规划方面、机场方面、航空公司的领导,我们共同来探讨一下大家在建设广州国际航空枢纽过程中,遇到的最感动的故事,我们首先请向晓梅所长分享一下。

Today, it’s my honor to discuss the stories of Guangzhou as an international aviation hub with the distinguished guests who are leaders in charge of the planning of aviation hub construction, the airport and aviation companies. Let’s discuss the most touching stories which we encountered during the construction of an aviation hub by Guangzhou together. First, let’s invite Director Xiang Xiaomei to share a story with us.

2018-06-28 10:42:11
向晓梅(广东省社会科学院产业经济研究所所长):

Xiang Xiaomei (Director of Industrial and Economic Research Institute, Guangdong Academy of Social Sciences):

感谢主持人,非常高兴来参加“向世界出发”:2018年世界航线发展大会故事分享会环节,航空枢纽建设对广州国家中心城市建设,对于广州贯彻落实“四个走在全国前列”起到了非常重要作用,因为人们更多出行依托航空,更多物流方面依靠空中航线。

Thank you. I’m glad to participate in"Setting out to the World": the storytelling session of World Routes 2018. Aviation hub construction has played an important role in the construction of Guangzhou as a national central city and the implementation of Guangzhou’s“taking four forefronts in the country”. This could be attributed to the increasing reliance of people on aviation for traveling and more and more logistics efforts opting to air routes.

因为我是十二届全国人大代表,作为人大代表期间,是为临空经济示范区出过力的,比如说推进第二机场的建设,临空经济示范区方面我们做了努力,在全国人大方面提出了很多建议,这个过程也得到了空港委、机场集团、南航这些领导的支持。

As a deputy to the twelfth national people’s congress, I contributed to the establishment of the airport economic demonstration area during my tenure, including the promotion of constructing a second airport, efforts put in the airport economic demonstration area and suggestions at the national people’s congress. This process has received the support of leaders of Guangzhou Airport Economic Zone Management Committee, Guangdong Airport Authority and China Southern Airlines.

这个过程我们也参与了广州航空产业规划,这里面我觉得特别能够体现出体制机制,我们作为临空基地示范区,如果有这样的体制机制的改革创新,是能更好推动国际航空枢纽建设。刚才看到无论是旅客吞吐量、物流增加,还是整个机场服务南航公司的发展,都有很大的成绩。这是一个方面。

During this process, we also participated in the planning of the aviation industry in Guangzhou, which I believe showcased the superiority of the institutional mechanism. As the airport economic demonstration area, we could better promote the construction of an international aviation hub if we take a similar revolution and innovation approach on institutional mechanism. As we saw just now, there are great achievements not only in increased passenger throughput and logistic volume, but also the development of the airport service department of China Southern Airlines. This is just one aspect.

因为我是做产业研究的,当时我们做航空产业规划的时候,到机场相关联的一些地方去调查,印象很深的是广州航空维修,在全国是排在前列,而且潜力非常大。因为维修对于南航来讲是很重要的品牌,经常有人告诉我说坐南航的飞机很好,因为维修很好,安全性很好。我想广州能够做到除了基本维修,还有一部分制造的功能,这是广州航空产业发展的一个重要基础,对于整个航空枢纽建设,也是一个非常重要的支撑。

As I engage in industry research, when we did the planning of the aviation industry back then, we did some investigation at places relevant to the airport. I was deeply impressed by the aviation maintenance of Guangzhou, which ranks among the top nationally with huge potential. Maintenance is a significant part of the brand image of China Southern Airlines. People always tell me how good it is to fly on the planes of China Southern Airlines because of their good maintenance and safety. I believe that apart from basic maintenance capabilities, Guangzhou is also capable of doing some manufacturing. This forms a solid basis for the development of the aviation industry in Guangzhou, as well as an important pillar for the whole construction of the aviation hub.

  刚好也能够利用好广州对整个珠三角、泛珠三角、大湾区制造业的产业体系,可以把我们整个航空产业做大做强。所以我是非常高兴,非常兴奋,航空枢纽建设能够快速推进,趁着这次召开的世航会,对于广州是非常重要的机会和契机,是向世界展示我们广州的品牌,展现广州的城市文化和实力,是一个很重要的窗口,也是一次高科技产业,或者高科技服务业品质提升的展示会,对于广州整个航空枢纽建设也会向前迈进一步。谢谢。

It so happens that we could make use of the manufacturing industry system of Guangzhou in the entire Pearl River Delta, Pan-Pearl River Delta and the Greater Bay Area to consolidate the whole aviation industry. Therefore, I’m very happy and excited that the aviation hub construction could move on a fast track. The World Routes this year is an important opportunity and chance for Guangzhou to showcase its brand image, city culture and strength to the world. It opens an important window for the display of the high-tech industry, or the improved quality of the high-tech service industry. The construction of Guangzhou’s aviation hub will take a firm step ahead. Thank you.

2018-06-28 10:42:55
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

谢谢向女士给我们分享,她说广州机场整个发展,整个航空亮点是维修,作为民航从业者,民航最重要的是安全。向晓梅所长从旅客的角度说了一个小细节,要很踏实的坐南航的飞机,因为有GAMECO在后面做技术支撑,正好今天有请到GAMECO外方总经理NORBERT MARX先生,接下来请NORBERT MARX先生从国际旅客视角或者来自国际参与广州国际枢纽建设领导方面来分享一下故事。

Thank you, Ms. Xiang, for sharing your story with us. In her story, the highlight of the whole development of Guangzhou’s airport and aviation is maintenance. For civil aviation stakeholders, the most important aspect of civil aviation lies in safety. Director Xiang Xiaomei expressed a detail from the viewpoint of a passenger that she feels assured taking the flights of China Southern Airlines. That is because of the technical support of GAMECO. We happen to have invited Mr. Norbert Marx, the foreign general manager of GAMECO. Next, let’s invite Mr. Norbert Marx to share his story from the viewpoint of an international passenger, or rather, as a foreign leader participating in the construction of Guangzhou’s international aviation hub.

2018-06-28 10:45:57
NORBERT MARX(GAMECO外方总经理):

Norbert Marx (Foreign General Manager of GAMECO):

非常荣幸参加故事会,我是GAMECO的NORBERT MARX,就像向晓梅所长介绍的,我们是飞机维修企业,提高飞行体验是我们的职责所在,我们会确保我们的飞机安全、清洁。

I’m much honored to take part in the storytelling session. I’m Norbert Marx from GAMECO. As introduced by Director Xiang Xiaomei, we are an airplane maintenance enterprise. Enhancing onboard experience is our duty, and we will make sure our planes are safe and clean.

我来自德国,很多朋友会过来广州看望我,他们第一个印象就是机场,其次才是广州城市风光,他们都向我反映过,广州机场从业人员非常专业,服务品质都非常高。

I’m from Germany. When my friends come to Guangzhou to visit me, their first impression is the airport, and the landscape of the city comes the second. They have informed me that the staff at Guangzhou Airport are very professional and the quality of service is quite high.

大家都知道现在俄罗斯正在进行世界杯,德国人都是非常喜欢足球,足球运动员都有各自的职责,但是要把一场球赛踢好,大家必须要团结合作。我们飞机企业与机场、海关、航空公司是一个团结合作的关系,是由我们各个企业一起合作,才能促进机场和广州发展,对标国际。

As we all know, the World Cup is playing in Russia now. Germans love football very much. Football players have their respective duties, but to win a match everyone must cooperate as a team. We airplane enterprises are in cooperative relations with the airport, customs and aviation companies. Only with the cooperation among various enterprises can we promote the development and internationalization of the airport and Guangzhou.

我们公司从以下三个方面来做提升,一个学识发展、能力提升、效率提升,现在正在筹建3G智库,今年就要额外增加800名员工。

Our company shall improve on the following three aspects, namely knowledge development, skills improvement and efficiency improvement. We are currently planning to build a 3G think tank which requires additional 800 employees this year.

我们也是正在建设附件修理中心、复合材料修理中心,这是一项非常有有前景的无线枢纽工作,非常高端,可以吸引很多国际合作伙伴。关于效率,我们采用大数据、3D打印机、机器人来提高修理质量以及提高修理效率。

Now, we are also building an accessory repair center and a composite material repair center. This is a very promising wireless hub endeavor. It is top-notch, so we can attract many international partners. In terms of efficiency, we use big data, 3D printing and robotics to improve the quality and efficiency of maintenance.

所以我们会尽我们所能促进白云国际机场的发展,希望机场发展越来越好,发展越来越壮大。我希望多开一些从德国到广州城市直飞的航线。

Hence, we will do our best to promote the development of Baiyun International Airport. I wish the airport every success in its development. I also hope that there could be more direct flights from Germany to Guangzhou.

2018-06-28 10:47:17
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

谢谢,NORBERT MARX先生出席为我们的故事会增添了国际色彩。

Thank you. The attendance of Mr. Norbert Marx gives our storytelling session an international outlook.

就像GAMECO的NORBERT MARX向我们描述的一样,刚刚说到南航飞机可能我们有一点狭隘。GAMECO提供很多从广州出港的时航空公司整个机务的维修和服务保障。主要是GAMECO修的飞机我们都敢坐。

As described by Norbert Marx from GAMECO, we might have been a bit narrow for only mentioning the flights of China Southern Airlines just now. GAMECO provides maintenance and service guarantee for many aviation companies departing from Guangzhou. We trust the airplane as long as it is maintained by GAMECO.

今天看到所在的场地是T2航站楼,T2航站楼为南航集团打开了新一片天地,整个南航集团整体运作,为旅客提供更好的服务提供了更大的平台。下面有请南航集团总监郭建业总为我们讲一讲他和国际航空枢纽的故事。

The site we see today is Terminal 2, which opens a new world for China Southern Air Holding Company. It is entirely operated by China Southern Air Holding Company to build a larger platform for providing better services to passengers. Next, let’s invite Guo Jianye, the Service Director of China Southern Air Holding Company, to share with us his story with the international aviation hub.

2018-06-28 10:48:02
郭建业(南航集团服务总监):

Guo Jianye (Service Director of China Southern Air Holding Company):

非常荣幸参加这次新闻发布会,特别是邀请到作为故事分享会嘉宾,事先没有任何准备,所以讲的都是自己心里话。

I’m much honored to participate in this press conference, especially since I’m invited as a guest for the storytelling session. I did no preparation beforehand, so I speak from my heart.

我先说故事,之前负责南航营销工作,主要开辟了航线,怎么和其他产品竞争。曾经带队去了大洋洲、澳大利亚、欧洲、美国,召集各类代理人旅行社来开座谈会,问问他们怎么样增加我们的竞争力,听听他们的意见、困难、建议。

I shall begin with a story. I used to be in charge of sales at China Southern Airlines, which mainly involve opening up air routes and competing against other products. I led teams to Australia, Europe and the United States, where I gather various agents and travel agencies for conferences to hear their opinions, difficulties and suggestions and gain insights into how we could enhance our competitiveness.

给我感触特别深,去了几个地方,有很多人说之所以选择新加坡航空公司,可以从新加坡去其他地方去欧洲,之所以选择迪拜,是想通过迪拜去大洋洲,听了以后我的感触特别深。

What left the deepest impression on me was that at a few places, people said they chose Singapore Airlines because they wish to go to Europe and other places from Singapore, and the reason they chose Dubai was that they want to go to Oceania via Dubai. That was what I heard.

回来以后就给集团董事长汇报了。我觉得现在的竞争不是航空公司之间的竞争,而是航空公司+机场+城市各方面的服务,还有海关等方方面面服务的竞争。所以回来以后就在很多场合说了我的想法,希望我们一定要拧成一股绳来应对。

After coming back, I reported that to the chairman of the group. I feel that the competition nowadays is no longer that between aviation companies, but rather the competing services of aviation companies plus the airport plus the city, as well as customs and so on. I have expressed my thoughts on many occasions after I came back, hoping that we could make joint efforts to address this issue.

这里我感慨,以前的城市,是通过哪里有港口,哪里有水域,哪里有码头,哪里有集市来发展成为城市,后来因为工作的发展,火车的发展建设了城市。

Here I must say that cities of the past were developed at where harbors, waters, ports and markets were located, but later developments saw the construction of cities driven by trains.

现在一个国际一流大都市必定有一个国际一流通港,反过来说,我个人认为没有国际一流空港就不可能成为国际一流城市,现在广州我们可以说,它现在是中国一线城市、一流城市,但是我觉得和国际一流还有一点点距离。我们广州未来十年、二十年、三十年完全可以成为国际一流城市、国际和谐城市。

Now, a first-class international metropolis must have a first-class international aviation hub. Conversely, I believe a city could never be a first-class international city without a first-class international aviation hub. Now we could safely say that Guangdong is a first-tier, or first-class city in China, but I feel that there is still a little bit short of a first-class one internationally. Our Guangzhou could totally become a first-class and harmonious city internationally ten, twenty or thirty years into the future.

现在广东省委省政府、广州市委市政府就应该把广州当做国际核心城市、国际一流城市去打造国际空港。一定要定位在国际一流城市、国际一流空港去设定,比如定位新加坡机场。因为现在广州地理位置不是说经济发展在中国是靠前的,至少前三前四。那么地理位置来讲,我们最适合做的就是做欧洲、大洋洲、东南亚、东亚这一块之间的中间点,一个跳板,所以要充分利用这一点,我们最有优势的,所以南航提出了“广州之路”,什么是“广州之路”,假设现在到欧洲、大洋洲、新西兰,别的地方走不过去,要找一个中间点,之前走的是新加坡、香港,后来发展迪拜,南航在这点上非常优越,南航现在打造的是,把全国人拉到广州,再把他服务到澳大利亚,把澳大利亚的人拉到广州来,飞到欧洲去,再把东南亚、日韩的人拉到广州来,这是我们的竞争战略,这个战略需要南航全力多开航线,提升服务,也需要机场提供便捷优质服务,还需要海关检验检疫提供优质服务,还需要广州旅游资源的丰富以及交通便捷、经济发展,航空主要还是市一级的发展。

The provincial Party committee and government of Guangdong and the municipal Party committee and government of Guangzhou should build the international aviation hub while taking Guangzhou as a core, first-class international city. The orientation should definitely be a first-class international city and a first-class international aviation hub, such as that of Singapore’s airport. That is because the geographical location – I’m not saying economic development – of Guangzhou is at least among the top three or four in China. For this geographical location, we are best suited as a central point, or a springboard, among Europe, Oceania, Southeast Asia and East Asia. We must fully utilize this advantage of ours. Therefore, China Southern Airlines proposed the“Guangzhou Route”. What exactly is the“Guangzhou Route”? Let’s suppose we are traveling to Europe, Oceania and New Zealand. There are places where direct flights are not opened. They must find a midpoint. They used to go via Singapore and Hong Kong, and later Dubai with its development. China Southern Airlines has a competitive edge in this, What it is building now is bringing people from all over China to Guangzhou and service them to Australia.

打造国际一流枢纽才会有国际一流城市,谁能打造国际一流枢纽?纵观全球国际一流枢纽都必须有一家特大的经济航空公司,那么广州白云机场,广州枢纽刚好就有南航这个主基地,没有主基地,很大体量的一家航空公司是不可能打造成国际枢纽,广州刚好有这个条件。广州现在规模以及旅客运输量都是亚洲第一,世界第四,从体量功能来讲完全具备和白云机场一起来打造国际航空枢纽的能力,我特别希望我们共同努力,就像NORBERT MARX先生说的一样,就像踢足球一样,需要航空公司、机场各个方面共同努力,打造广州国际一流空港,实现“八个奋斗”目标,南航加油。谢谢!

An international first-class hub is indispensable for an international first-class city, and who can build such a hub?Taking a wide look at the globe’s international first-class hub, a mammoth economic airline is a necessity, while Baiyun Airport as the hub of Guangzhou serves as the major base of China Southern. Without such a major base, an airline with large volume is no way to be built into an international hub, and Guangzhou meets such conditions perfectly. Guangzhou ranks first in Asia and fourth in the world in scale and passenger throughput. From the view of volume and functions, it has capabilities to build an international aviation hub in cooperation with Baiyun Airport. I sincerely hope that we can make efforts together, just like what Mr. NORBERT MARX mentioned. It’s like playing football that needs joint efforts from all parties including airlines and airports to build Guangzhou’s international first-class airport while achieving the goal of“eight strivings”. Go, China Southern. Thank you!

2018-06-28 10:49:04
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

谢谢郭建业总的精彩的分享,南航抛出了橄榄枝,看机场如何来接,打造广州国际枢纽一定是航空公司和机场双方的,大家协同朝着核心目标去发展,才会有我们期待所看到的结果。下面有请王晓勇先生分享他的故事。

 Thank Director Guo for sharing excellent experiences.China Southern has extended an olive branch, and we’ll see the airport’s next move. The building of Guangzhou’s international hub is in need of efforts from both sides. Only by developing towards the core goal can we wee what we’ve expected. Next, let’s invite Mr. Wang Xiaoyong to share his stories.

2018-06-28 10:49:55
王晓勇(广州白云国际机场股份有限公司副总经理):

Wang Xiaoyong (Deputy General Manager of Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd.):

谢谢,根据綦琦先生的提议,我就讲一个自己真实的故事。今天故事分享会主题是“向世界出发”,我就讲一个“向世界出发”的故事。

Thank you. I’d like to share a true story of myself at the invitation of Mr. Qi Qi. And my speech shares the same title as the“Setting out to the World” of today’s storytelling session.

2005年是第一次参加世航会,我有幸参加那一届大会,展台当时是6平方,我们预约了大量航空公司座谈,座谈的时候大约有40%、50%在解释“广州市在哪里”,“广州是什么样的城市”,我们才有机会来介绍机场状况、航线情况、客运市场是怎么样。13年过去以后,发现情况发生了重大变化,去年我们去了成都,大约有7平方展台,我们可以在自己展台来座谈。今年作为主办方特别高兴,能够在主场举办新一届世航会,这是民航界的奥运会,规模盛大。

In 2005, I first attended World Routes and it’s a great honor for me. Our booth at that time was 6 sqaure meters. We made an appointment with many airlines for panels. And the explaination of“where is Guangzhou” and“how does it look like” accounts for about 40% to 50% of the panel before we had the opportunity to introduce the situation about the airport, routes, and passenger tranportation market. Thirteen years later, things changed a lot. Last year, we were in Chengdu and set up a 7-square-meter booth, which was the site for panel. And this year, as the host party, we are happy to hold the World Routes, which is a grand Olympics of the aviation industry.

自己感受到广州在打造枢纽,在2004年、2005年我们称为枢纽,我觉得必须得有条件。今年我们在全球排名第13位,我觉得我们具备了打造世界枢纽的相关实力。在十几年甚至二十几年的发展过程中,比较重要的是,一个强大的主基地公司的发展。南航是全球排名第4,去年全球排名13位,我们要迎头奋进,争取尽快缩小南航与世界同类型公司的差距。可以说南航公司在白云机场打造枢纽过程中可以说是居功至伟。

I can tell that Guangzhou must have conditions for building itself into a hub, what we called in 2004 and 2005. This year, we ranked 13rd around the globe, and we are competent to build a world hub. In the development course of one or two dozen(s) years, what’s important is the development of a strong major base company. China Southern ranks fourth worldwide compared with 13rd last year. We should go ahead to narrow the gap between us and the corporates of the same type in the world as soon as possible. It can be said that the building of the hub at Baiyun Airport attributes to China Southern to a large degree.

目前我们有几个数据,可能南航业务量在白云机场占到50%,国际业务占70%,中转业务占到90%,这是非常惊人的数字。衡量世界级的枢纽机场,打造世界一流枢纽机场,国际旅客占比和中转旅客占比是最重要的指标,国际旅客今年应该有25%的把握,中转旅客在12%和13%之间,各自提高了3到4个百分点,这是不容易的,南航公司做了非常大的贡献。

We now have some data, which is probably that the business volume of China Southern accounts for 50% of Baiyun Airport, 70% of international business, 90% of transit business, all astonishing figures. To weigh a world-class hub airport and build a world-class hub airport, the proportion of international passengers and of transit passengers are the most critical indices. The former in this year is expected to reach 25% and the later between 12% and 13%, 3 to 4 percentage points each, which is not easy and China Southern has contributed a lot.

我觉得可能贯穿整个白云机场这么多年打造枢纽,是“从无到有”,也是“从有到无”的过程,从无到有是航点、航线,从亚洲到美洲、欧洲、非洲,我们身边优秀枢纽机场比,我们在航点分布上是接近了,我们在频次上还有差距。从无到有的过程中通关的政策,整体环境、服务提升也是经历了从无到有,从有到优。在这么多年打造过程中,我们也经历了从有到无的过程,这个从有到无就是在全链条服务过程中,旅客会见到越来越少有人服务场地,我们会把自助服务不断体现在各个流程环节,比如说行李全自动托运,登机有全自动办理等等,将来还在推全流程服务,包括在省内还推进一体化,之前点对点,将来是稳对稳,实现将来旅客出发地点和到达地点我们都能够实现全流程的服务。

I think that the course of building the hub at Baiyun Airport thoughout the years is a process from nothing to something, and vice versa. From nothing to something refers to waypoints, which we are close to the level and routes with which there’s a gap, when compared with excellent hub airports from Asia to America, Europe and Africa. From nothing to something also involves the customs policies, the overall environment and service improvement. During so many years of construction, we also experienced a process from nothing to something, which means that in the full chain service, passengers will see more self-service in each link rather than personnel-assisted service, such as automatic luggage registration, automatic check-in. In the future, we will also launch full process service, including internal integration in the province. The previous point-to-point will be replaced by stability-to-stability, thus to achieve the full process service at both departures and arrivals.

在未来发展中,我们希望跟南航主基地公司实现习近平总书记讲的共享,希望也能实现命运发展共同联动,希望南航尽快打造世界一流核心枢纽。

In the future development, we hope that the major base company of China Southern can realize the sharing put forward by General Secretary Xi Jinping. We hope we can realize the linkage in the development of shared future and expect China Southern to build a world-class core hub at the fastest pace. 

2018-06-28 10:51:04
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

世航会是广州的主场和外交,在每一次大型主场外交当中我们都有经验借鉴,广东刚刚经历过《财富》论坛。我们想请肖启明总为我们分享一下主场外交,广东省机场管理集团翼通商务航空服务有限公司主要是公务机最高端的,包括政要、商界人员,在这方面给我们分享一下主场和外交?

World Routes will be held in Guangzhou as a diplomatic event. We learn lessons from each diplomatic event on home ground. Guangdong just experienced Fortune Forum. We’d like to invite Chief Executive Officer Xiao Qiming to share diplomacy on home ground. Guangdong YT Business Aviation Service Co., Ltd., Guangdong Airport Authority targets the most high-end corporate aircraft, including politicians and businessmen. Please share your experiences from the perspective of home ground and diplomacy.

2018-06-28 10:51:41
肖启明(广东省机场管理集团翼通商务航空服务有限公司首席执行官):

Xiao Qiming (Chief Executive Officer of Guangdong YT Business Aviation Service Co., Ltd., Guangdong Airport Authority):

各位领导,各位嘉宾,大家好!

Leaders, distinguished guests.Hi, everyone!

刚才故事分享会的安排,我简单分享一下运营方面的小故事。白云机场是FBO,是白云机场航空枢纽建设非常重要的配套措施,也是完善航空枢纽功能的重要平台。这个项目我们集团在2014年决策要推动建设,我就分享一下这个项目从无到有,从立项到最后运营的几个小故事。

According to the schedule of the session, I’d like to share stories about operation. Baiyun Airport is FBO, a very important supporting facilities for the construction of Baiyun Airport Aviation Hub, and also a significant platform perfecting the functions of aviation hub. We decided to initiate the program in 2014, and I’ll share several stories from nothing to something and from project approval to the final operation.

项目立项的故事,机场项目根据要求都要立项,我们这个项目当时立项的时候,是在集团决策以后,在2014年7月14日我们把整个项目申请的建议报告报到省发改委,7月15日上午11点左右,接到省发改委领导的电话,说你下午来拿项目立项备案证,一天时间就完成了整个流程。就说明省政府对这个项目高度重视,在整个通过过程当中给予了大力支持。

The first is the story about project approval. All airport projects require approval. And this project was approved after the Group’s decision-making. On July 14, 2014, we submitted the application report to the provincial development and reform commission which called us at 11am on July 15 informing us to take the project approval filing certification, the whole process of which was completed within one day, indicating the great importance to and support of the project from the commission.

项目建设和运营,当时整个项目在用不到一年时间完成土地办理相关手续,从2016年7月正式开始建设,到去年12月3日正式投产,花了1年5个月时间,中间经历了非常多的故事。集团三个董事长在整个项目一年多的建设周期以来,去了不下10次,开了非常多的专题协调会。在我们项目投产当日,也就是去年12月3日下午,FBO的第一个运营航班,当时我有幸和董事长一起去接这个航班,当时机主和董事长一起握手、送花,问对方对我们投产有什么感受,有什么要求,讲完以后把自己的名片送给机主,说有任何问题可以联系我,机主当时是很激动,没有想到自己是第一个航班,也没有想到受到白云机场最高的礼遇。后来这个机主真来了机场给我们打了电话,说投成以后他感觉运营非常方便,也非常省心,也非常放心。

With regard to project construction and operation, the whole project spent less than one year to complete the related formalities relating to land. From the official construction in July 2016 to the official production in March last year, it goes through turns and twists during the one year and five months. The three presidents made over 10 visits on site and held multiple special coordination meetings. On the very day of production, namely the afternoon of December 3 last year, FBO operated its first flight and at that time I had the honor to shake hands and present a bouquet to the owner with the president and when we were asked of our feelings and requirements, I gave my name card to the owner and said I am available any time if he had problems. The owner was excited to know that his flight turned out to be the first and he was welcomed with the highest level. Later, the owner called us during his visit at the airport and praised the convenience after operation. It relieves and assures him.

这个项目在建成以后,持续得到市里面各个方面,还有三个单位的大力支持。在5月19日,南航正式入驻T2以后,我们邀请到边检站陈站长,还有海关的领导一起去了FBO,去现场一个一个看设备情况,三关通道整改情况在流程方面是否需要调整,很快就达成共识,共同决定6月1日正式启动国际通道。可以看到三关建设项目在整个建成投产以后,对我们给予了是特别贴身的关心和支持,孙秀清主任也提到,在通关服务便利化方面我们要走在全国前列,我们已经在这方面切身体会到了,有关单位给我们的大力支持,我们也感谢空港委在整个方面建设推动过程当中给予我们非常大的支持。

After its completion, the project was greatly underpinned by the city authority and three institutions. On May 19 when the China Southern entered T2, we invited Mr. Chen, head of Frontier Inspection Station, together with leader from the Customs, to check the situation of the facilities one by one on the spot, and the three parties reached consensus on whether rectification of the process aspect is needed and jointly decided to launch an international channel on June 1. We can tell that the three parties gave us especially considerate care and support after its operation. Director Sun Xiuqing also mentioned that we should be in the leading position in customs services facilitation, and we’ve been aware of the great support from related institutions and we appreciate the support by Airport Committee during the construction and promotion process.

一个项目从一股两股走向现实,迅速扩张建成投产以后,包含了非常多方面,得到各个建设单位、各个政策部门的大力支持,很多人付出了非常多的心血和汗水。项目正式投产以后我们发现,FBO可以成为广州接下来发展商务航空产业集群非常好的平台。这也是任书记在视察项目时提出的要求,我们必须提前做公务机的运营和保障,还有平台打造商务航空产业集群。

The process of a project from zero to reality and rapid expansion after completition and operation involves many aspects. It has been greatly supported by construction institutions and policy departments, and many people have contributed quite a lot. We found after its official operation that FBO can be a favorable platform for developing a business aviation industry cluster. This is also the requirement put forward by Secretary Ren. We should secure the operation beforehand, and build the business aviation industry cluster.

项目投产以后,现在在行业里面,应该说得到了大家高度关注,目前我们全国前5名航空公司,现在已经有4家在广州设立了基地或者建立了公司,加大了广州的运营航道。同时我们下一步按照规划,跟国内外主流公务机维修改装企业一起合作,把这个公务机维修改装业务项目做起来。还有大中华区总部已经落地在广州,接下来在中型公务机产业链上形成比较完整的上下游结合起来的产业集群。从整个项目运营来说,现在也是进入非常平稳,非常好的状态,我们欢迎各地公务机国际航运伙伴一起来广州,继续加强发展力度。谢谢!

The project has attracted great concern within the industry after its operation. Now among the five airlines in China, four have established their bases or companies, increasing their operation channels in Guangzhou.Meanwhile, our next move will be cooperating with mainstream enterprisses engaging in corporate aircraft maintenance and refitting to develop this segment. Besides, the Greater China headquarters has been settled in Guangzhou and it’ll set up an industrial cluster linking upsteam with downstream in the industrial chain of medium-scale aircrafts. In terms of the whole project operation, now it’s in a stable, desirable state. We welcome partners dealing with international air transportation of corporate aircraft to come to Guangzhou for further development.Thank you!

2018-06-28 10:52:41
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi (Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

肖启明总用FBO诞生的故事,给我们整体感受了广州的效率。为什么我们可以更加有信心看到广州可以建设成为国家航空枢纽的目标,下面再有请李然乘务长为我们分享在整个过程国际航空枢纽中高质量服务方面她的故事。

CEO Xiao Qiming explicated the Guangzhou efficiency by sharing us the story of the birth of FBO, as well as why we should be more confident in the goal of building Guangzhou into an international aviation hub. Next, let’s invite Crew Chief Li Ran to share her story about delivering quality services.

2018-06-28 10:53:26
李然(南方航空股份客舱部乘务长):

Li Ran (Crew Chief of the Cabin Department of China Southern Airlines):

各位领导,各位媒体朋友们,大家好,我是来自中国南方航空的乘务长,今天非常荣幸参加故事会。我也想分享我作为一名在空中飞行的乘务长身份与“向世界出发”的一些感想。

Greetings to dear leaders and friends from the media. I’m a crew chief from China Southern Airlines. I am much honored to be part of the storytelling session. I would like to share my reflections on“Setting out to the World” as a crew chief on flights.

首先说出一个故事是我自己的故事。我是一名南航人,我也是一名新广州人。我的出生地不在这里,为什么我会来到广州,其实这与国际化进程是有关系的。几年前南航开启了“明珠之蓝”乘务员招聘项目,“明珠之蓝”就是随着国际化进程不断推进,我们脚步的加速,包括乘务员招聘方面,越来越多人选择小语种、英语专业以及更高学位的乘务员来参加一线的乘务工作。这也是契合了国际化发展的需求,根据这个项目我就来到了广州,来到了南航,飞向了蓝天。

First, I would like to tell my own story. I’m an employee of China Southern Airlines, and a newcomer to Guangzhou. I was not born here. The reason that I came to Guangzhou is actually related to the process of globalization. A few years ago, China Southern Airlines initiated the“3E Program”, a flight crew recruitment project. The“3E Program” has been promoted by the process of globalization. We quickened our pace, recruiting more and more degree holders in minority languages and English as well as those with even better academic credentials to become flight crew members at the frontline of services. This adapts to the needs of international development. It was this project that brought me to Guangzhou, to China Southern Airlines and to the sky.

这几年工作当中我有一个非常深刻的感悟,身边的同事越来越国际化了,我身边也出现了很多外籍乘务员同事,在许多国际航线上,也为广州、为南航“广州之路”发光发热,现在我们南航目前有韩籍乘务员、日籍乘务员、荷兰籍乘务员、法籍乘务员、澳大利亚乘务员以及马来西亚籍乘务员,旅客朋友如果乘坐南航的国际航班飞机,不仅可以看到国人乘务员面孔,还可以看到国际乘务员的面孔,我们也是由此迄今,逐渐递交国际一流服务品质、服务水平。

In recent years of my service, I feel deeply that colleagues around me are becoming more and more international. There are many foreign crew members appearing at my workplace in many international air routes, devoting themselves to Guangzhou and the“Guangzhou Route” of China Southern Airlines. Today, China Southern Airlines employs flight crew members who are from Korea, Japan, the Netherlands, France, Australia and Malaysia. Passengers taking international flights of China Southern Airlines could see not only Chinese faces among the crew, but also that of international flight crew members. After that, we are gradually delivering international first-class service quality and service standards.

我们和旅客之间的故事。随着7、8、9月生产旺季到来,旅客越来越多,国际航班上据我自己持飞的飞机有百分之七八十旅客都是在广州中转的,每天收到旅客信息名单的时候,大多数旅客都是在广州中转的。在飞机上旅客问乘务员最多的问题是,我的行李要取吗,我一会儿去了机场我该怎么办,我第一次没有在广州中转过,大家都说广州中转很方便,方便在哪里?这是旅客迫切需要解决的一个问题。

Moving on to stories between us and passengers, there are more and more passengers with the upcoming peak season in July, August and September. According to the record on my own plane, seventy to eighty percent of passengers transfer at Guangzhou, which means most passengers on the register of passengers are transferring in Guangzhou every day. On the plane, the most frequently asked questions of passengers to flight attendants are,“Do I need to collect my luggage? What should I do when I arrive at the airport? It’s the first time I transfer in Guangzhou. People say it’s very convenient to transfer in Guangzhou. In what aspects is it convenient?” This is the most pressing question of passengers.

我们作为乘务员非常骄傲可以和旅客介绍现在南航的一票到底服务和广州机场的保障。如果您是订理了广州南航飞行业务,你的行李牌是直飞到目的地,您是不需要提取自己行李的,您可以直接从这一趟飞机,通过海关检疫走到下一站飞机登机口,这给国际旅客提供了极大的便利。这一点也是在我上个星期刚飞完荷兰阿姆斯特丹航线上,旅客非常震撼的一点。有很多旅客说,我们以前在其他城市中转,没有在广州中转过,第一次在广州中转。说这个行李真的不用取吗,他们很担心,我说真的不用取,为什么呢,因为我们这项服务已经推行好几年了,在正常情况下,您的行李票上就有您行李的目的地,所以您可以在广州机场,我们T2航站楼里面品尝广州美食,浏览机场的商店,再去往下一个登机口就行了。非常轻松也不用拖着大件小件的包,乘客非常开心,他们就和我说,下次还从你们广州中转,还坐你们的飞机,太方便了。这就是我第二个要分享的,我们和旅客之间的故事。

As flight crew members, we are proud that we could introduce the“One Ticket to Destination” service of China Southern Airlines and the guarantee of Guangzhou Airport to passengers. If one book the Guangzhou China Southern Airlines flight services, the luggage tag will show direct flight to the destination, without the need to collect the luggage personally. One could walk directly from one flight through customs to the gate of the next flight, providing much convenience to international passengers. On a flight to Amsterdam, the Netherlands that I completed last week, passengers were astounded by this. Many passengers would say,“We have only transferred in other cities but Guangzhou, and it is our first time here. Is it true that we don’t need to collect the luggage?” They were worried but I told them,“There is no need to collect, because the service has been implemented here for a few years. Under normal circumstances, the luggage tag has your destination on it, so you can enjoy the delicious local delight at Terminal 2, shop around at the stores in the airport, and proceed to the next boarding gate. It is easy and you don’t need to drag all sorts of baggage.” The passengers are very happy and told me that they would like to transfer in Guangzhou and take our flight for the convenience. That is the second story that I want to share, the story between us and passengers.

其实我们现在南航作为广州基地公司,我们在飞机上也把服务作为一个推荐窗口,我们在飞机上的服务现在推出了很多有岭南特色的服务品牌,包括公务舱、头等舱,有广州特色大碗面、煲仔饭都是可以品尝到的。而且作为广州也是茶之故乡,我们在飞机上也推出了南航空中茶叶,我们十几种茶品可以供您选择和品尝,还有南航空中酒窖。我们不仅作为一线服务员工,更是作为广州文化、岭南文化、中国文化的推荐者,我们也希望把更多中国风采、广东风采在服务一线上展示给各位旅客,也邀请各位朋友来乘坐我们的航班,体验我们的服务,我们用真心、温馨、暖心来温暖您的每一次旅途。谢谢!

In fact, as a company based in Guangzhou, China Southern Airlines also takes services as a window for recommendation on flights. Now our onboard services offer many service brands with Southern China characteristics, including the big bowl noodles and steamed rice in clay pot, the special dishes of Guangzhou that are provided for business-class and first-class passengers to taste. Guangzhou is also a hometown of tea. We also offer onboard tea of China Southern Airlines with a dozen varieties for you to choose, as well as the onboard cellar of China Southern Airlines. We are not just service staff at the frontline, but also the promoters of the Guangzhou culture, the Southern China culture and the Chinese culture. We also wish to showcase the elegance of China and Guangzhou to passengers at the frontline of service. I would like to invite all of you to take our flights and experience our services. We provide warmth to every trip of yours with sincerity, cosines and heartwarming care. Thank you!

2018-06-28 10:54:12
綦琦(广州民航职业技术学院副教授):

Qi Qi(Associate Professor of Guangzhou Civil Aviation College):

感谢分享,不知道各位有没有关注过南航的标志,蓝色的衣箱,红色木棉花,其实南航是中国最大航空公司,但是根基在广州,带有广州鲜明特色和特点。各位嘉宾分享各自的故事,作为一个听故事的人,我也想讲一讲我的体会。

Thank you for the sharing. Have you noticed the logo of China Southern Airlines with a blue background and a red kapok flower? In fact, China Southern Airlines is the largest aviation company in China, but it is based in Guangzhou with the distinct characteristics of Guangzhou. As a listener, after hearing the individual stories shared by various guests, I would like to speak of my thoughts, too.

广州建设国际航空枢纽,其实跟今天整个环节和场地,我感觉有一种莫名接近和相似。我们如何来建设国际航空枢纽,应该是市里搭台,航空公司和机场合起来唱戏。如何做到可持续,就是产业转化,将航空公司和机场在建设国际航空枢纽过程中所产生的社会效益和经济效益转化为实实在在的广州效益,使真正广州建设国际航空枢纽能成为广州高质量发展的一个抓手,一个亮点,这样才能形成广州在千年商都新时代如何借助航空,这样一个新时代新的独特资源禀赋,来走出广州高质量发展之路,在粤港澳大湾区建设中取得广州应有的位置和地位以及作用。

I feel that the construction of an international aviation hub in Guangzhou is actually strangely close and similar to the whole event and venue today. How should we construct the international aviation hub? It should be aviation companies and the airport joining hands on the platform built by the municipal government. How to be sustainable? It lies in industry transformation, which means transforming the social and economic benefits, produced by aviation companies and the airport in the process of international aviation hub construction, into true benefits to Guangzhou. Only by making the international aviation hub construction of Guangzhou into a pivot and highlight of high-quality development of Guangzhou, could Guangzhou seize the unique resource endowment of aviation in the new era of the thousand-year-old business hub of Guangzhou and find its way to high-quality development. Only in this way could Guangzhou obtain its due position and play its prescribed role in the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area.

我们故事分享会环节到这儿,谢谢各位!

We have come to the end of the storytelling session. Thank you!

2018-06-28 10:54:59

联系我们

电话:010-88825964 / 010-88825429    邮箱:zhanghongmei@china.org.cn / wangcq@china.org.cn